La Voz de César Vidal

Palabras al aire - 30/09/24

César Vidal, Sagrario Fernández-Prieto

Palabras al aire con Sagrario Fernández-Prieto.

______________
Suscríbete a CesarVidal.TV y escucha este audio antes que nadie y sin publicidad: https://www.cesarvidal.tv

1. Gambeta
2. Argumentos
3. Como muy súper
4. Croquetas
5. "bunkers"
6. Reportes
7. "primero de todo"
8. Segundogénita
9. Cicerone
10. Echar pestes 


¿Alguna vez te has preguntado cómo una simple palabra puede encerrar múltiples significados? Acompáñanos en un viaje por la lengua española y la cultura hispánica, explorando la vida de Al-Hakam II, hijo de Abderramán III y su impacto en la historia de España. Con la experta guía de Doña Sagrario Fernández Prieto, desentrañamos el misterio detrás de la palabra "gambeta", desde sus orígenes en la danza clásica hasta su uso en el habla cotidiana de América Latina. Además, profundizamos en el verbo "argüir", descubriendo sus diferentes acepciones y aprendiendo a evitar redundancias en su uso. Este capítulo es una verdadera celebración del legado lingüístico y cultural hispánico.

Para cerrar con una nota emotiva y espiritual, nos sumergimos en el "Himno Clásico Evangélico de La Voz". Recordamos esos momentos entrañables como las croquetas de mamá y destacamos la importancia de Jesús como el centro de nuestras vidas. Disfruta de una conmovedora interpretación de la canción "First of All" por un talentoso grupo de cantantes de gospel, bajo la dirección del matrimonio Gator. Con una mezcla de música, fe y emoción, concluimos nuestra jornada en "La Voz", esperando que hayas disfrutado y aprendido algo valioso. ¡No te pierdas nuestra próxima edición y que Dios te bendiga!

Speaker 1:

Recuerda que puedes escuchar este audio horas antes de su estreno y sin publicidad, suscribiéndote en cesarvidaltv.

Speaker 2:

Palabras al aire consagrario Fernández Prieto. Estamos de regreso. Y estamos de regreso para esa segunda parte de este programa doble y sesión continua que todos los lunes tenemos en La Voz, para la dedicado a la cultura hispánica. Ya han visto, ustedes, que, como siempre, se ha quedado un ratillo más, don Lorenzo Ramírez, para ese recorrido que hacemos por la historia de España. Y hemos seguido hoy con el hijo de Abderramán III, con Al-Hakam o Al-Hakam II, y ya saben que después de ese Así fue España, tenemos una segunda parte de nuestro programa doble y sesión continua que dedicamos al mayor legado que ha dejado España al acervo común de la humanidad la lengua española. Y para hablar bien esa lengua española, para escribirla como Dios manda, tenemos como siempre las palabras al aire de Doña Sagrario Fernández Prieto. Muy buenas noches, doña Sagrario. ¿por dónde vamos a ir hoy?

Speaker 4:

Doña Sagrario Fernández Prieto. Muy buenas noches, Doña Sagrario. ¿por dónde vamos a ir hoy? Muy buenas noches, don César.

Speaker 4:

Vamos a empezar, como es habitual, con el diccionario académico para ver qué palabra nos recuerda hoy, Y es una palabra bonita y curiosa. Es la palabra gambeta, que procede de gamba Y la gamba es una danza, un movimiento especial que se hace con las piernas, jugándolas y cruzándolas con aire. Es una danza clásica, antigua. Todavía se puede ver en algunas representaciones de obras del siglo de oro que bailan la gamba. A veces dicen gamba y a veces dicen gambeta, que nos puede sonar rara, pero en esos ambientes, en ese contexto todavía se puede escuchar. Así que gambeta es danza, es también equitación o corbeta.

Speaker 4:

En América en el fútbol se llama así al regate Y en Argentina y en Uruguay es el ademán hecho con el cuerpo, hurtándolo y torciéndolo para evitar un golpe o una caída. Además, también en Bolivia y Uruguay son evasivas. Hacer gambetas es hacer evasivas, coloquialmente. Con este sentido se utiliza también en Argentina. Está bien, como gambetas son giros danzas, va muy bien con el significado de evasivas, ¿no, O sea, te hacen alguna pregunta, tienes que hacer algo, responder algo, y entonces es una gambeta, Es decir te evades, haces una evasiva, Como en.

Speaker 4:

España lo está toreando Sí, efectivamente.

Speaker 2:

Lo está toreando, nos toreó de una manera Sí.

Speaker 4:

Y continuamos con una colaboradora de un programa de televisión que dijo todos los argumentos que arguyen son un disparate. Se refería a los argumentos que estaban arguyendo las otras personas que estaban con ella en el programa. Pero claro no es necesario decir todos los argumentos que argüllen son un disparate. Podría haber dicho todos estos argumentos son un disparate, todo lo que están argüllendo son un disparate, para no repetir el mismo significado y casi la misma palabra, que es argumentos y argüllen. Pero vamos a este argüllen de argüir, porque es una palabra curiosa y que confunde muchas veces. Arguir procede del latín arguere y se conjuga como construir. Significa aducir o alejar una razón. Perdón, alegar una razón o un argumento a favor o en contra de alguien o algo. Es lo mismo que argumentar, que exponer o que razonar. También tiene otro significado dicho de una cosa, dejar ver con claridad otra, o ser indicio, prueba o demostración de ella, también eso es un argumento. Y también echar en cara o acusar, que es lo mismo que reprochar, recriminar, acusar con argumentos Y, para finalizar, disputar impugnando la sentencia u opinión ajena, que sería lo mismo que debatir, litigar o contender.

Speaker 4:

En definitiva, todos los argumentos que arguyen son un disparate. ¿qué tenemos ahí? Pues, tenemos una redundancia. Los argumentos están para arguir, así que los argumentos que arguyen es una redundancia disparate o todos los argumentos que aportan son un disparate. Y ahora vamos a algo que se utiliza mucho, que a mí me parece que se utilizaba mucho hace unos años en determinados ambientes y ahora lo estoy volviendo a escuchar. He hecho mis comprobaciones, he preguntado y les ha parecido a todas las personas a las que he preguntado, que sí que se dice mucho, pero que es normal que tiene de particular. Me estoy refiriendo a lo de es como súper cómodo, es como súper bonito, es como súper práctico, que son los tres ejemplos.

Speaker 2:

Hubo una época que se decía es como muy.

Speaker 4:

Es como muy. Sí, también lo tengo aquí anotado.

Speaker 4:

Recuerdo esa época en los años 80, 70, 80, 80 es como muy incluso se decía es como muy super a veces sí es como muy super, es como cómodo, es muy cómodo, pero a lo mejor era cuando se decía es como muy super. En fin, cosas de la época y de la juventud. Pues es super, es un elemento compositivo. Puede ser también referido a la gasolina de un determinado octanaje superior al normal extraordinario. Si es un adverbio, es superiormente, estupendamente, y tiene un significado. También tiene una acepción como adverbio relativo, como sin más, como es un adverbio relativo que significa aproximadamente más o menos, de modo que todas estas acepciones son de como, de super, y el como muy es como muy super, pues también se vuelve a utilizar otra vez. No se puede decir que sea incorrecto, es inútil, es innecesario. No hay que decir es como super cómodo. No es correcto, por supuesto, pero no es una gran falta. No es como para decir que ha dicho o que hay que ver qué cosa tan fuerte ha dicho, qué burrada. Decimos muchas veces no, pero no es necesario, es cursi y no hace ninguna falta.

Speaker 4:

Lo malo es que se ponga de moda. Bueno, parece que se está poniendo de moda. Por lo que yo he sondeado ahora es muy común. Se está poniendo de moda. Por lo que yo he sondeado ahora es muy común, incluso personas que no lo decían hace tiempo, por cuestión de edad. Lo dicen ahora y dicen pues claro que se diría. Yo creo que se ha dicho siempre, porque a mí me suena normal, le suena normal. Así que, don César, vamos a volver a oír. Es como muy súper y es como súper cómodo, y así, ¿qué se le va a hacer? Los años pasan, pero no cambian las cosas.

Speaker 2:

Es verdad sí.

Speaker 4:

Afirmación de una presentadora de un programa de televisión. Según la RAE se puede decir croquetas y cocretas. Esta afirmación de la presentadora de un programa de televisión importante. Y una presentadora supuestamente culta, una jovencita recién llegada que me sorprendió la afirmación, no solo a mí. Croqueta es una palabra que procede del francés, croquette es porción de masa. Todos sabemos lo que es una croqueta. Lo voy a leer porque estamos sin comer y nos hace mucha ilusión recordar una croqueta que todos vamos a recordar las mater, carne, pescado, huevo u otros ingredientes que, ligado con bechamel, se reboza en huevo y pan rallado y se fríe en aceite abundante. Todos lo sabíamos. Por supuesto.

Speaker 2:

Bueno, usted no sabe cómo me ha removido los jugos gástricos, pero vamos Me imagino que, más o menos como a mí, un maremoto vamos.

Speaker 4:

Sí, porque además le ha llegado el olor de las croquetas de su madre. ¿a que sí?

Speaker 2:

A mí sí. El olor no, pero la visión sí.

Speaker 4:

Usted era de los que iba a la cocina a ver si podía ir cogiendo alguna según la sartén.

Speaker 2:

Sí, o incluso algo de la masa sin freír Ya con eso le digo bastante Sí, sí, sí.

Speaker 4:

Pues bien, después de nuestro declarado amor a las croquetas, que es muy general, vamos a recordar que la aparición en el diccionario de la lengua española de la forma concreta es una leyenda urbana. No aparece ni ha aparecido nunca en él. Yo lo he oído. Lo he oído muchas veces que sí que Coqueta está. Si no está es que lo han quitado. No, nunca en programas de radio o de televisión. Lo dicen coloquialmente cuando hablas con alguien por la calle, la gente está convencidísima de que concreta también es aceptable. Incluso hay épocas en que a la gente le hace gracia. Pues, vamos a decir concreta, porque se puede, se puede decir lo que cada uno quiera, por supuesto, pero otra cosa es que sea correcto, ni muchísimo menos, por supuesto, pero otra cosa es que sea correcto, ni muchísimo menos. Y además insistimos que no aparece en el diccionario de la lengua española. Si pasa, por ejemplo, con otra palabra de este tipo que es albóndiga, en el diccionario aparece albóndiga y almóndiga. Almóndiga, sí, está recogida, pero tiene una serie de significados especiales. Y avisan Sí, sí, de ninguna manera ni con avisos.

Speaker 2:

Aparece en alguna zarzuela, pero en son de burla, es decir, es como lo dice la gente inculta. Ahí sí, aparece en alguna zarzuela, pero nada más, o sea no, y sobre todo en el diccionario.

Speaker 4:

Pues no, en el diccionario no va a aparecer, porque a veces puede explicar que una determinada forma es vulgar y desusada, o vulgar y o desusada, pero en este caso ni siquiera deja esa opción. Pues, concreta es algo que dicen muy pocas personas. No sé quién dice concreta si no lo dice en broma. Yo en broma lo he oído decir, pero en serio no lo he oído decir nunca.

Speaker 2:

Yo sí, lo he oído decir alguna vez, pero bueno, gente que lo decía porque era gente inculta o sea, no otra cosa Sí.

Speaker 4:

Bueno, pues continúo con un debate de televisión en el que estaban hablando de bunkers no sé por qué y dijeron Bunkers en plural. Pues, bunker es una palabra de origen alemán que se adoptó, se usa en español desde hace mucho tiempo y como se considera ya una palabra española, bunker, el plural se hace como se hace en español. el plural se hace como se hace en español, es decir que escribimos bunker, pero el plural es búnkeres, como debe hacerse al formar un plural de una palabra española búnkeres con b y con q búnkeres, búnker y búnkeres. Y voy ahora a una colaboradora de una tertulia que dijo me han llegado muchos reportes por distintas vías. Este reportes sonó raro, me lo han comentado.

Speaker 4:

Reporte viene de reportar. Un reporte es una noticia, un informe Puede ser también un chisme. Un reporte es una noticia, un informe puede ser también un chisme. puede ser una prueba de litografía que sirve para estampar un nuevo dibujo en piedras y que haya más tiradas. Estos son los significados de reportes, de modo que es una palabra correcta, está bien dicho. Me han llegado muchos reportes por distintas vías. quizás sonó raro porque era un programa de corazón y he notado que cuando en un programa de corazón hay un colaborador que es culto y habla bien, todos los demás le corrigen porque piensan que se está equivocando. le corrigen según ellos. pues no está bien dicho. Y tengo otro caso por aquí parecido. Es lo mismo. es verdad. reportes es lo mismo que información, soplos, chismes Me ha llegado mucha información, me han llegado muchos soplos, me han llegado muchos chismes. Sería lo mismo, pero reportes es incluso más correcto que soplos o chismes, igual de correcto que información. Y un autor de un libro. El libro es primero de todo una exploración, primero de todo Eso es un americanismo.

Speaker 2:

Ni siquiera es un anglicismo es un americanismo.

Speaker 4:

Lo hemos comentado ya muchas veces, sigue apareciendo. Llama más la atención según quién, cómo y cuándo. En este caso es el autor de un libro al que están entrevistando y dice el libro es primero de todo una exploración, primero de todo. Es incorrecto. Podemos decir antes que nada, antes que nada. Tal es una exploración antes de nada, es una exploración, antes de todo es una exploración. Eso es lo correcto. Olvidamos lo que hemos dicho al principio, que es incorrecto, para olvidarlo de verdad, y tenemos antes que nada, sobre todo y en primer lugar. Eso sería lo correcto. Y ahora, con tanto hablar mal, ahora fíjese esto. Que correcto. A mí me dejó muy impresionada. Estaban en un programa de televisión discutiendo sobre los hijos de. Era un programa de corazón y hablaban sobre hijos e hijas de algún famoso Y dice una colaboradora es su segundogénita hija, es completamente correcto, su segundogénita hija, es tan correcto que todos la miraron y le preguntaron qué decía. Incluso alguno dijo no, pero si ha tenido otros queja, pero si ha tenido otros dice sí, otra hija, porque esta es la segundo genita. No lo habían oído nunca. Esto de segundo genita, pues bueno, segundo génito, segundo génita, procede de segundo y de génito y dicho de un hijo es el nacido después del primogénito, o sea que decimos primogénito, segundo génito, hijo, y ya vemos, afortunadamente, que hay colaboradores cultos. Su hija estaba este fin de semana por el centro de Madrid, es una adolescente de 15 años y se le acercaron un grupo de chicos y les pidieron que les hicieran de Cicerone. La chica pues bueno, volvió a su casa y luego se lo contó a la madre y se reía mucho porque decía que no les entendían lo de Cicerone 15 años y no sabían que era Cicerone. Yo no sé como, no sé. Ya igual Cicerone es extraño, es antiguo, no lo sé, pero yo creo que a los 15 años desde luego sabía lo que era un Cicerone. El caso es que la niña no, y volvió a casa muy contenta porque los chicos eran muy simpáticos. Lo fundamental está bien, pero la niña no sabía lo que era Cicerone. Y cuando le Cicerone, que es Cicerón.

Speaker 4:

Cicerón, el famoso orador romano que vivió en el siglo I antes de Cristo y se distinguía por su gran elocuencia. Por alusión a la facundia de estos guías, los guías que van por las ciudades, que son los cicerones, pues hablan mucho, tienen mucha labia y por eso se les puso este nombre popular cicerones es la persona que enseña y explica las curiosidades de una localidad, edificios, etc. Lo que he ido recogiendo, o una selección de lo que he ido recogiendo, porque no todo lo que recojo luego merece la pena, pero esto es lo que ha quedadogiere. Esta expresión se acerca mucho a esos dibujos que veíamos en el cómic, cuando alguno de sus personajes echa por la boca sapos y culebras como metáforas visualizadas de su cólera. Echar pestes, todo eso es lo que sale por la boca.

Speaker 4:

Pero en realidad, aquí la palabra pestes viene de una degradación de pésetes con tilda en la primera e pésetes que es como se nombraba la expresión de enfado y reniego, pese a tal tan frecuente en el siglo de oro A estos juramentos. Se les llamaba pésetes, como se llamaba per vida al, por vida de votos, al voto a, etc. Y como hoy llamamos pésames a las expresiones de condolencia. Así pues los reniegos, pese a tal mal que le pese, se sustantivaron en pesetes Y cuando el pueblo, la palabra pesetes no le decía nada por haber olvidado su origen, al perderse, esta forma de reniego de pesetes derivó a pestes Y de ahí deriva la expresión actual echar pestes.

Speaker 2:

Mira tú por dónde Fíjate lo que acaba aprendiendo uno Es tremendo. Su espacio Es algo por demás. Nunca dejas de aprender algo. Acordarte las croquetas de mamá, en fin, cosas de estas.

Speaker 4:

La vida misma, la vida misma.

Speaker 2:

La vida misma, la vida misma que es así. Bueno, yo le voy a dejar con una canción muy bonita de contenido espiritual que se llama Primero de Todo, en inglés sí, se llama First of All, es un clásico, es un himno clásico evangélico. Claro, first of All, el primero de todo es Jesús, como se pueden ustedes imaginar Lo que está primero de todo, por utilizar la expresión inglesa que ha terminado deslizándose en el español. Pues es precisamente Jesús que es mi salvador, de manera que yo le voy a dejar con esto. Además es una versión muy bonita porque es de un programa de televisión que lleva un matrimonio que se llama Gator y que reúne una cantidad de cantantes de gospel inmenso, y de pronto se ponen todos a cantar lo mismo juntos y queda muy bien, es muy bonita. Y entonces le dejo con esta versión del first of all, del primero de todo, y nos volvemos a encontrar el jueves para la recomendación literaria.

Speaker 3:

Estupendo pues, antes que nada, que pase un buen día, que así sea que así sea Cuando mi trabajo de vida termine y cruce el tiempo de la lluvia, cuando el día de la gloria y la gloria, yo lo veré. I shall know my Redeemer when I reach the other side And His smile will be the first to welcome, me Amén de los nombres en su mano.

Speaker 4:

Me encantan estas palabras.

Speaker 2:

Oh la voz tan emocionante Y con estos compases verdaderamente emotivos del First of All, es decir del primero de todo de Jesús, hemos llegado, nosotros, al final de nuestra singladura de hoy del programa La Voz. Esperamos que lo hayan pasado bien, que se hayan entretenido, que incluso hayan aprendido una o dos cosillas útiles y, por supuesto, los emplazamos para mañana, dios mediante, en el mismo lugar y a la misma hora y, como siempre, nos despedimos con una despedida sureña.

Speaker 3:

God bless you. Que Dios los bendiga El rey de la ropa blanca. él me guiará a donde nunca caerán las lágrimas.

Speaker 1:

La Voz es una producción de Actorious Incorporated y al amparo del derecho a la libertad de expresión, no se hace responsable de las opiniones vertidas en el curso del mismo.

Speaker 3:

I shall know Him, i shall know Him, i shall know Him By the print of the nails in His hand. ¡gracias.

People on this episode