La Voz de César Vidal

Palabras al aire - 21/10/24

César Vidal, Sagrario Fernández-Prieto

Palabras al aire con Sagrario Fernández-Prieto.

______________
Suscríbete a CesarVidal.TV y escucha este audio antes que nadie y sin publicidad: https://www.cesarvidal.tv


1. Troposfera
2. Primero que todo
3. Letra muerta
4. Alma en pena
5. Adjetivos en sing. y pl.
6. Cafebrería
7. Metaverso
8. Compartimientos
9. Defensora de...
10. Tener filtros
11. Mandar a freír espárragos  


¿Te has preguntado alguna vez cómo una palabra como "cafebrería" puede capturar la esencia de la evolución de un idioma? Hoy contamos con la presencia de Doña Sagrario Fernández Prieto, una experta en la lengua española, para guiarnos a través de la riqueza y constante transformación de nuestro idioma. Descubre con nosotros términos fascinantes como "troposfera" y cómo ciertas expresiones coloquiales, aunque comunes, pueden reemplazarse por alternativas más elegantes que enriquezcan nuestra comunicación diaria.

Nos adentramos en la labor meticulosa de la Real Academia Española para reflejar las realidades contemporáneas en el diccionario, mostrando que el español es un idioma en ebullición, siempre adaptándose. Reflexionamos sobre cómo las nuevas generaciones perciben expresiones que están desapareciendo, y destacamos la importancia de aceptar la evolución lingüística para dar cabida a las experiencias modernas. A través de ejemplos claros y discusiones perspicaces, alentamos a nuestros oyentes a abrazar estos cambios con entusiasmo.

Además, exploramos la figura de Francisco Umbral, un escritor cuya personalidad compleja y legado cultural siguen dando de qué hablar. Con anécdotas personales y un análisis de sus obras, ahondamos en su influencia en la sociedad española, destacando su novela "Mortal y Rosa". Cerramos este episodio con una reflexión espiritual, celebrando la importancia de la fe y la libertad de expresión en nuestra vida cotidiana, mientras nos despedimos con música relajante y la esperanza de haber aportado conocimiento y entretenimiento. Únete a nosotros en esta enriquecedora conversación y sintoniza para futuras entregas llenas de descubrimientos lingüísticos y culturales.

Speaker 1:

Recuerda que puedes escuchar este audio horas antes de su estreno y sin publicidad, suscribiéndote en cesarvidaltv.

Speaker 2:

Palabras al aire consagrario. Fernández Prieto, estamos de regreso. Y estamos de regreso para esa segunda parte de este programa doble y sesión continua que tenemos todos los lunes en La Voz, dedicado a la cultura hispánica. Ya han visto ustedes como hoy hablábamos, con la ayuda de don Lorenzo Ramírez, del final de ese triunvirato del cual emergió, como pasa siempre con los triunviratos, un solo lengua española, que es el mayor legado que ha dejado España al acervo común de la humanidad. Y ahí, con sus palabras al aire, quien nos ayuda a hablar y a escribir cada vez mejor en español es Doña Sagrario Fernández Prieto, que ya ha llegado. Muy buenas noches, doña Sagrario. ¿qué nos trae usted hoy? ya?

Speaker 3:

ha llegado. Muy buenas noches, doña Sagrario. ¿qué nos trae usted hoy? Muy buenas noches, don César. Pues vamos a irnos a la troposfera. Así, de entrada, es la palabra del día del diccionario y troposfera es un acrónomo del griego, pronos, que significa tropos, vuelta, y también atmósfera, vuelta, y atmósfera Es un término de la meteorología y se refiere a la capa interior de la homosfera, hasta la altura de 12 kilómetros, donde se desarrollan los meteoros aéreos, acuosos y algunos eléctricos.

Speaker 3:

Y una vez vista la palabra del día, vamos a seguir con lo que he ido recogiendo esta semana, y empiezo con una tertulia de televisión en la que un tertuliano dijo primero que todo, prefiero morir primero que mi pareja. Era un hombre muy de primeros, como hemos visto. Primero que todo, morir primero que mi pareja. Pues, estos primero que todo son incorrectos. Tenemos que eliminarlos, son bastante habituales y sustituirlos por antes que Puede ser. Antes que todo, antes de nada, antes que nada. Pero tenemos que olvidar el todo. Primero que todo, primero que nada y antes que todo son válidas, pero coloquiales.

Speaker 3:

Entonces es mejor optar por expresiones, por opciones cultas, que son las de antes de nada y antes que nada. Quedémonos con esas dos en la cabeza, olvidemos el resto de ejemplos. Antes de nada y antes que nada. Hay que recordar que antes que nada no significa antes que la nada, sino antes que nada más se haga, por ejemplo, pues nada tiene otras acepciones además de carencia absoluta de toda existencia. También se emplea en el sentido de primera o principalmente la locución adverbial ante todo. Ante todo también es correcto, pero no primero que todo o primero de todo eso, no ante todo.

Speaker 3:

Continúo con un colaborador de un programa de televisión que estaba hablando sobre un cantante y dijo ese contrato es letra muerta. Realmente me he dado cuenta, cuando he revisado lo que he ido recogiendo esta semana, que hay expresiones que ya se van utilizando cada vez menos, pero de vez en cuando te las encuentras, casi siempre en personas de cierta edad, no especialmente mayores, pero más bien mayores, podemos decir, y expresiones que a veces, si se está hablando en la calle, en casa, familiarmente, uno se da cuenta de que los jóvenes ya miran con cara rara, entienden el significado general porque es fácil entenderlo, pero por ejemplo, ese contrato es letra muerta. Esto de letra muerta a muchos jovencitos, a muchos chavales les suena raro. Lo de letra muerta, pues un contrato escrito en el que se previene algo que ya no se cumple o que no tiene efecto, y también se refiere a leyes, tratados, convenios. Es decir como es letra muerta, es algo que no tiene efecto. La mayoría de estas expresiones, que tienen muchos años, que se han utilizado mucho, están muy bien pensadas y hay que tener en cuenta que están pensadas en su origen, cuando no había alternativas o había muchas, menos que ahora, porque la lengua ha evolucionado y hemos tenido muchos contactos con otras lenguas desde hace siglos. Pero en el momento en que alguien empezó a decir ese contrato es letra muerta, estuvo muy bien hallado, pues es un contrato que ya no tiene ninguna validez, porque lo que está muerto lógicamente no vale ninguna validez, porque lo que está muerto lógicamente no vale. Y ahora vamos a la realidad más inmediata.

Speaker 3:

En una cafetería ¿Qué haces ahí, solo como un alma en pena? Lo he puesto detrás de letra muerta porque me ha llamado la atención tener dos términos de este tipo primero letra muerta, luego alma en pena. Parece que es todo así muy triste, ¿verdad? Pero bueno, son expresiones de la vida cotidiana y lo bueno de la vida cotidiana es que cabe de todo. Y aquí tenemos como un alma en pena. Casi siempre, cuando se le dice a alguien que haces ahí solo como un alma en pena, se le dice en determinado tono un poco jocoso, es decir que no hay que preocuparse, no es negativa Si hubiera un antecedente que dijera después de la tragedia, se le veía solo como un alma en pena. Ya tenemos indicios de que realmente estaba triste. Pero uno puede llegar a una cafetería, encontrarse con un amigo que se está tomando un café solo y decirle ¿qué haces ahí, solo como un alma en pena, y nuestro amigo está tan feliz y tan a gusto, de modo que no siempre tiene esa connotación negativa. ¿pero por qué surgió? por qué se dice esto de un alma en pena? Pues, es el alma que padece en el purgatorio, el alma errante, sin reposo definitivo, el alma errante sin reposo definitivo. Y de ahí pasó a convertirse o a dedicárselo a esas personas que andan solas, tristes y melancólicas. Y ahora cambio de ambiente por lo menos, y voy a un programa de decoración en el que decían Si utilizamos los vasos azules, oscuros, la mesa es más vistosa.

Speaker 3:

Vamos a ir a comentar vasos azules y vasos azul oscuro. Cuando el nombre en este caso vasos va acompañado de dos adjetivos, azules y oscuros, debemos utilizar el singular, es decir si utilizamos. Volviendo a la frase inicial, si utilizamos los vasos azules y la mesa es más vistosa, pero cuando el nombre va acompañado de dos adjetivos, utilizamos el singular. Cuando el nombre va acompañado de dos adjetivos, utilizamos el singular. Si utilizamos los vasos azules, al utilizarlo en singular, es donde vemos la diferencia, o sea que en plural sería si utilizamos los vasos azules es más vistosa, pero al utilizarlo en singular vamos al adjetivo. Si utilizamos los vasos azul oscuro, la mesa es más vistosa o está mejor, lo que queramos, así que tenemos los vasos azules frente a los vasos azul oscuro. Cambiamos del plural al singular porque se nos ha introducido un adjetivo el azul oscurocuro, ¿azul o oscuro? No sé si me he explicado muy bien, pero Yo creo que sí vamos.

Speaker 3:

Ahí queda y por lo menos está claro que los vasos son azules. ¿no Hay que recordar esto que un color, cuando se matiza aquí se está hablando de vasos azules, pero cuando se está hablando de un color y se matiza, como en este caso, se habla de vasos azules pero en un momento determinado se matiza se quiere dejar más claro. Entonces es cuando lo ponemos en singular no-transcript Y a continuación decir flores amarillas, flores amarillo pálido, para concretar cómo eran esas flores y al concretar ya utilizamos el singular, pasamos de flores amarillas a flores amarillo pálido, aguas azul marino, por ejemplo, decimos y no decimos azules marinas, aguas azules marinas, no lo decimos, decimos aguas azul marino. Bueno, y continúo ahora, en una cafetería de estas que venden libros se puede tomar el café, comprar un libro es decir una cafebrería, y he estado hablando con personas de este término.

Speaker 3:

Piensan que no es correcto, que no está en el diccionario. El gran problema siempre con las palabras es cuando alguien te dice pero no está en el diccionario, o sea que no vale, lo que no está en el diccionario no vale. Lo que tenemos que recordar siempre es que primero surgen las palabras y se les da, digamos coloquialmente hablando, como un tiempo de rodaje, a ver cuánto tiempo duran, cuántas personas las utilizan mucho o poco. Aparecen en los medios, en medios escritos, en medios hablados, y se espera. Y luego la academia es muy lenta. Es muy lenta por definición. Es decir que nosotros podemos empezar a utilizar cafebrería parece un término que está muy bien buscado Es un lugar, es una cafetería que además es librería un lugar donde puedes ir a tomar tu café.

Speaker 2:

No está mal. No está mal el término.

Speaker 3:

Está muy bien buscado cafebrería Te tomas un café y compras libros. Me parece que está muy bien hallado el término. Entonces ya se está usando. Yo lo veo mucho en redes sociales, en la cafebrería de tal sitio puedes encontrarlo, o nos vemos en la cafebrería de la calle. Tal es decir esto en Madrid hay cafebrerías. Las habrá, me imagino, no lo sé, en otras ciudades, más en las ciudades grandes se utilizan porque son muy buenas también para presentaciones de libros y están ahí. ¿cuánto tiempo va a tardar la Real Academia Española en introducirla, en admitirla en el diccionario? Pues no lo sabemos. Pues, por lo que he comentado, que es muy lenta, tiene que ver si realmente dura darle un tiempo y entonces ya se introduce. A mí me parece un sistema un poco lento, teniendo en cuenta lo viva que es la lengua. La lengua está siempre en evolución, ya en términos nuevos. Que haya que esperar a ver si realmente se quedan me parece lógico, porque hay términos de temporada, se ponen de moda y se dicen mucho durante un año y luego desaparecen. Normalmente no, normalmente duran.

Speaker 3:

Entonces yo creo que tendría que ser más rápida a la hora de admitir y luego siempre es fácil borrar. Hay términos, cantidad de términos en el diccionario académico en el que vemos, una palabra que no está escrita entera dice desusado, con un puntito que es desusado, término desusados. Hay que ir eliminando términos desusados por orden de antigüedad y se tienen que ir admitiendo los nuevos, porque además es una muestra que eso me parece maravilloso la lengua es algo vivo. Es algo vivo y crea palabras nuevas según las necesidades. Si ahora surgen estos lugares y se les pone este nombre, pues muy bien. Muy bien, hallado el nombre a quien se le haya ocurrido y que lo introduzcan ya en el diccionario académico.

Speaker 2:

Había un libro en los años 70, que a mí el título me llamó mucho la atención, pero me parece que era muy bueno, que era El español en ebullición, hablando precisamente de cómo el español es vivo, como todas las lenguas y efectivamente se va cambiando, va evolucionando, etc. Pero el título me parecía verdaderamente extraordinario el español en ebullición.

Speaker 3:

Sí, está muy bien. Además, es como no tener en cuenta algo que debería de resultarnos maravilloso, algo que sigue evolucionando según las necesidades. Surgen términos nuevos, porque cambia la manera de vivir. Nosotros estamos viviendo de una manera que, en muchos aspectos, nuestros padres se quedarían simplemente en la vida doméstica. Fíjese cómo ha cambiado las cosas que hacemos, las cosas que tenemos en nuestras casas, en los hogares, cómo educamos a los hijos, cómo hablan los hijos a los padres. Hay cantidad de cosas que han cambiado Y todo lo que se utiliza para mostrar esos cambios tiene que aparecer. Y luego siempre hay otro tipo de diccionarios donde se puede encontrar lo que se decía el año pasado, el siglo pasado o desde el principio de nuestra era, es decir que siempre hay diccionarios para todo. Pero el diccionario de uso de la Real Academia, el que hay que consultar a menudo, ese debería de ir cambiando, debería adaptarse a los tiempos.

Speaker 3:

Borrar e incluir, borrar e incluir Esa debería de ser una tarea continua. Bueno pues, hablando de tareas, vamos a otra La voz metaverso. Usted sabe lo que se utiliza ahora, sobre todo entre gente no demasiado joven, como alrededor de 30, la palabra metaverso, pues, es una palabra que se ha puesto de moda. Puede que tenga que ver que un personaje que aparece en televisión y que es muy conocido el personaje o conocida ella, es una mujer para más pistas, hija de madre famosa. Ya, más no puedo dar.

Speaker 2:

Pero se utiliza mucho en ciertos ambientes.

Speaker 3:

Hablar del metaverso sí.

Speaker 3:

Pues esta chica, en un programa de mucha audiencia, habló del metaverso.

Speaker 3:

A partir de ese momento surgieron, como pasa siempre en este país, cantidad de chistes sobre el metaverso. Pero vamos a pasar de esto. Que esté de moda a lo mejor cuando ya deje de estar de moda es cuando lo aceptan. Pero el caso es que metaverso se está oyendo muchísimo Y es una palabra que se emplea en diferentes ámbitos. Lo mismo se refiere a mundos virtuales que a mundos alternativos, o sea que pueden estar hablando mundos virtuales, literalmente, o alternativos, cuando hablan de determinadas personas que pasean por algunos barrios de Madrid y que están en el metaverso, están en otro mundo, están en otro asunto. Pero nos encontramos de nuevo con una palabra que está bien formada metaverso. Pero la palabra no nos ha llegado de la antigüedad. La palabra nos llega del inglés metaverso, la adaptación. Metaverso es también una creación válida en español porque tiene el elemento meta, que tiene, entre otros sentidos, el de después de y la terminación verso de universo, después del universo. No lo encontramos en el diccionario de la RAE, pero sí está, por ejemplo, en el diccionario de la RAE, pero sí está, por ejemplo, en el diccionario de Oxford y lo trata como un término coloquial para describir una realidad llevada a cabo mediante programas de realidad virtual. Estamos en la época de la realidad virtual. A las personas de más edad les puede resultar más chocante, más extraño no saber exactamente de qué están hablando, pero está ahí y con muchos otros aspectos ha pasado siempre A algunas personas, les tocó cuando ya era tarde y los jóvenes van empujando. Y es la vida que llega. Y llega con sus términos. Porque hay que nombrarla. Y llega con sus términos. Porque hay que nombrarla? Porque fíjese con verso.

Speaker 3:

Han salido nuevos términos, como por ejemplo criptoverso, hablando de las criptomonedas, o mundos alternativos de fantasía, como bativerso cuando se refieren a Batman. Claro, a algunos nos puede parecer ya ves Batman, pero hay muchísima gente que sigue todo el mundo de Batman. Bueno pues, hablan de Bativerso. Los de Spiderman hablan de Spideverso y de forma genérico, uniendo a todos estos términos está el inicial que hemos dicho metaverso. Luego ya, en ciencias y en otros ámbitos, tenemos multiverso. Multiverso es una palabra que alude a la posible existencia de múltiples universos paralelos.

Speaker 3:

En fin y después de tanto verso, vamos a otra cosa. Es importante pensar en esto de que todo el mundo sea consciente, para que la academia también sea consciente, de que queremos más rapidez, que hay cosas en el diccionario. Hay que fomentar el uso del diccionario para que la gente hable mejor y para que sepa mejor lo que está diciendo. Que la gente hable mejor y para que sepa mejor lo que está diciendo, para que incluyan más términos en el diccionario, tienen que eliminar otros que ya no se utilizan, porque además hay diccionarios históricos donde podemos encontrar esos términos. Entonces, más agilidad y más movimiento, porque la lengua es algo vivo. Si no no tiene sentido.

Speaker 3:

Y hablando de lenguas vivas, vamos a un avión. Don César, una mujer que iba en un avión, que tuvo problemas técnicos y cuenta, al llegar nos dijeron que guardáramos las pertenencias en compartimientos superiores. Pues, esto salió en televisión y se comentó mucho lo de compartimientos, porque era una señora que se suponía que hablaba muy bien y como dijo compartimientos, a muchas personas les pareció que no era correcto. Pues compartimiento y compartimento son dos formas válidas de escribir la palabra Es el espacio donde se guarda algo En un avión. Ya sabemos cuál es el compartimento. Estamos acostumbrados a decir compartimento, es cierto, pero Que compartimiento es más frecuente en los países latinoamericanos y compartimento es preferida en España.

Speaker 2:

Hay bastantes sitios en Hispanoamérica que también dicen apartamento De hecho el apartamento aquí es un equivalente a lo que en España llamaríamos un piso. No hay una diferenciación entre uno y otro. Pero inicialmente, cuando llega esa palabra España, que viene del ámbito americano más que inglés-americano, inicialmente se utiliza apartamiento de hecho en los años 60. Y si alguien lo quiere comprobar, hay una película de las comedias que protagonizaron, que son todas muy graciosas y que han aguantado muy bien el paso del tiempo Rock Hudson y Doris Day, que el doblaje que tiene es de los años 60, cuando se filmaron estas películas, y Rock Hudson habla de que tiene un apartamiento y todo el rato está hablando de su apartamiento y Doris Day le dice que le acompaña al apartamiento, etcétera. Es decir, es una película de cuando la palabra empezó a correr en España y al final derivó solo hacia apartamento.

Speaker 2:

Nadie dice apartamiento. Yo no he oído a nadie decirlo desde hace décadas. Pero a veces, efectivamente, las palabras, sobre todo si vienen de otra lengua, acaban teniendo una adaptación que varía. Esa es la realidad. Yo recuerdo también, cuando era niño, que la Real Academia decidió que whisky se podría escribir con G y U con diéresis. No he visto a nadie escribir whisky así. Sinceramente Yo tampoco, pero se ve que la Real Academia debió pensar que era la manera de adaptarlo al español y que lo mismo tendría éxito, pues con toda la publicidad de whisky escrito con WH. Pues, eso no funcionó, pero es correcto escribirlo así, según la Real Academia, claro.

Speaker 3:

Si se decía whisky. Cuando surgió todo esto, se empezó a decir, durante un tiempo, whisky con G en broma, pues la gente le decía ponme un whisky. Cuando surgió todo esto, se empezó a decir, durante un tiempo, whisky con g en broma, pues la gente le decía ponme un whisky, o me he tomado no sé cuántos whisky, pero se decía en broma. A la hora de la verdad, en determinados ambientes, esas mismas personas no decían whisky, decían whisky. Pero es verdad que tuvo su gracia. No sé si creo que Umbral escribía whisky.

Speaker 2:

Puede ser, puede ser en Umbral. En Umbral me encaja perfectamente, o sea, no me sorprende. Le pega. A Umbral le pega.

Speaker 3:

Le pega. Si es que Umbral, es como lo siguiente que voy a comentar. Los niños de ahora no tienen filtros. Umbral tampoco tenía filtros.

Speaker 2:

Bueno, umbral, era un chico de provincias que había llegado a Madrid y le ha ido bien. Entonces intentaba llamar la atención para que no pareciera tan claro que era un chico de provincias Cuando era de una provincia que seguramente es donde se habla uno de los mejores españoles del planeta.

Speaker 3:

Pero bueno Y además tenía filtros, A pesar de su actitud pública conocida por los que coincidirán.

Speaker 2:

En esa época en que él salía en televisión y en los medios de comunicación, yo leí un par de veces en persona Bueno, vamos a dejarlo que no quiero hablar de Umbral, Yo coincidí varias veces con él, en una ocasión, concretamente en una colección de libros que comenzó Planeta y que comenzó con dos libros, de los cuales uno era mío, y uno de los que lo presentó fue Umbral, que era muy malo presentando libros, dicho sea de paso, porque se sacaba una hoja y la leía y además no leía bien o sea, era así, y luego era un personaje peculiar desde muchos puntos de vista. Pero vamos, no vamos a hablar de Umbral ni de su libro.

Speaker 3:

Eso igual te decía que no, que había ido a hablar de su libro. nosotros no hemos venido a hablar de umbral, por cierto, y por quitarle unos segundos con el personaje en cuestión, umbral.

Speaker 2:

La gente lo recuerda, pues yo he venido a hablar de mi libro. O sea si usted ahora mismo para por la calle a gente en España también. Es verdad que culturalmente España no está para tirar cohetes. Pero para usted alguien y le pregunta por un libro de umbral, lo más seguro es que incluso los que leían sus columnas durante una época en el país y después en el mundo no le puedan decir ningún libro de Umbral, cosa que tampoco me sorprende. O sea al programa de Mercedes Milá, y con eso consiguió pasar a la historia popular sobre la guerra civil española, que debió de ser en el año 96, yo creo en un programa de libros y Umbral iba desobrado diciendo que era anarquista y coincidió con un anciano que había sido anarquista Y el anciano se lo tomó muy mal y le dijo a usted que va a ser un anarquista si usted lo que es es un diletante y un payaso y no sé qué.

Speaker 2:

Y Umbral no volvió a decir palabra. Yo creo que le asustó. Lo mismo pensó este, lo mismo era de la FAI, me saca la pistola. Pero recuerdo que intentó bromear con él y decirle porque yo sí que soy anarquista. Y el otro dijo usted es un payaso, pero usted que va a ser un anarquista, usted es un burgués y no sé qué, y verdaderamente lo trituró. Y hasta aquí hemos llegado con Umbral, que no se llamaba Umbral además, pero bueno, esa es otra cosa, ¿que no qué?

Speaker 3:

no, se llamaba Umbral.

Speaker 2:

Umbral era un nom de guerre. Que dicen en Francia? un seudónimo? ¿no él, no se llamaba Umbral. O sea que esa es la.

Speaker 3:

Yo reconozco que bueno, habíamos dicho que no, pero ya que he empezado, escribió una muy buena novela debido a la muerte de su hijo.

Speaker 2:

El Mortal y Rosa.

Speaker 3:

Mortal y Rosa. Creo que es una buena novela. No tendría que volver a leerla, es verdad.

Speaker 2:

Esa es la historia.

Speaker 3:

Quizá es que, pensando que lo había escrito él, era tan diferente a lo que esperabas de él pero bueno, sé que entonces me pareció una buena novedad.

Speaker 2:

El señor Pérez, que era como se llamaba, se llamaba Pérez Martínez, con lo cual lo de Umbral sonaba mucho mejor, hay que reconocerlo, sonaba mucho mejor, hay que reconocerlo. Alguna persona, como es el caso de usted que yo le he dicho, mencióname alguna novela que merezca la pena. Todos me dicen Mortal y Rosa, todos Son incapaces de mencionarme hasta novelas que recibieron algún premio Mortal y Rosa. Yo, mortal y Rosa, no me he atrevido a volverla a leer porque cuando la leí no me entusiasmó. Mentiría si dijera que me entusiasmó, que me parece una maravilla. Pero me pareció que no estaba mal y no sé si la volviera a leer ahora. A lo mejor me gustaría más o a lo mejor me parecería una castaña y ante la posibilidad no la he vuelto a leer.

Speaker 3:

Lo entiendo. Sí, yo tampoco. Además no tengo ganas de volver a leerla, pero sé que pensé que bueno, después de todo, cuando escarbas un poquito en alguien. Pues, resulta que sigue siendo una persona poco deseable en su comportamiento social, pero tiene su corazóncito.

Speaker 2:

Yo creo que él era bastante insoportable, pero también le digo que creo que era una pose. Sí, sí, era mucha pose. También tenía cosas. Por ejemplo, una amiga mía, en un momento de juventud, decidió escribir una biografía de Umbral y fue a hablar con él Y entonces Umbral le dijo que él veía imposible que pudiera escribir una biografía suya si no se acostaba con él. Y claro, mi amiga decidió que de escribir biografías no iba a ser la de Umbral. A mi amiga. La conoce usted, pero no puedo decir a micrófono abierto quién era.

Speaker 3:

Una señora de muy buen ver.

Speaker 3:

Tenía mucha caradura. Hay que tener en cuenta que siempre llevaba algún whisky de más encima. Entonces eso también le ayudaba. Yo recuerdo dos momentos muy incómodos con Umbral, incómodos porque yo no estaba sola. Estaba con un señor o con mi pareja de entonces en un caso, y después no sé, pero vamos que no estaba sola, y él se dedicaba a miraditas. Cuando ya se iba del lugar se acercó a decir algo y recuerdo a la persona que estaba conmigo diciendo ¿pero le conoces? Y yo le tuve que decir no, es que es así. Digamos como estamos en público, es que es así, o sea. No llegó a tanto como a mi amiga, lo mismo que a mí, pero no sé si es que me recordaba o simplemente prefería mirarme a mí.

Speaker 3:

Estuvo todo el tiempo mirándome fijamente. Es de esos hombres que piensa a ver cuánto aguanta o a ver cuánto aguanto yo lo voy a poner nervioso o qué sé. Yo no lo sé. El caso es que estaba todo el tiempo mirándome. Mi amiga me decía no le hagas ni caso, tal y cual. Y cuando ya se iba me dejó un papelito, una esquina de un periódico con el número de teléfono. Muy bien, a mí, lo que me pareció era absurdo, no tenía sentido. Pero dejar el número de teléfono en la esquina de una hoja de un periódico. Por favor, por favor. Escribió también un libro que era algo de un dandy o algo así.

Speaker 3:

Tenía unos modos y maneras.

Speaker 2:

Yo vamos a ver.

Speaker 2:

Yo creo que era una persona que aplicaba un amigo mío que en paz descanse porque este sí que era muy buena persona y a veces a mí me provocaba mucha ternura y me dio mucha pena cuando murió, viviendo yo aquí en Estados Unidos, e incluso yo escribí un artículo sobre él en La Razón que no me pagaron, como no me pagaban nunca, pero lo escribí un artículo sobre él en La Razón que no me pagaron, como no me pagaban nunca, pero lo escribí porque yo le apreciaba mucho.

Speaker 2:

Y entonces este amigo mío aplicaba una regla hasta que se casó, porque cambió totalmente al casarse que se formulaba con el dicho si cuela, cuela, y él expresaba que estadísticamente además era un topógrafo, algo de estadística, debía de saber estadísticamente las mujeres a por las que vas tiene que haber un porcentaje que se rinda, que no sabes si es el 1%, el 0,5% o el 10%, eso es desconocido, pero precisamente como no lo sabes y y tiene que haber algunas, tú lo intentas y si cuela cuela. Y me da la sensación de que Umbral seguramente había hecho el máster en seducción en la misma academia que mi amigo seguramente.

Speaker 3:

Pero su amigo iría sin beber y él borracho. Esa es la diferencia.

Speaker 2:

Y mi amigo seguramente no, le funcionó, jamás pero por eso de que Dios es bueno, dio con una mujer que era muy buena mujer y cuando él enfermó de una enfermedad degenerativa, lo cuidó con enorme cariño hasta que falleció. O sea, que era muy distinto de un braille, era de una pasta muy diferente. Bien, continuemos, porque nos hemos enredado aquí con Francisco Pérez Martínez de una manera que parece que es un jueves y estamos hablando de uno de sus libros.

Speaker 3:

Vamos a hacer una sección nueva, luego se lo comento. Vamos a ver esto que iba a decir yo Los niños de ahora no tienen filtros. En estos días lo he leído en diferentes medios, lo he leído en una red social, en una discusión en la calle con madres Los niños de ahora no tienen filtros. Es verdad que los niños de ahora son muy expresivos, muy sueltos. Antes los niños cuando les hablaban los mayoresidos a la información.

Speaker 3:

Pero luego en Cuba es una expresión coloquial que es de la forma en que se utiliza en España. Coloquialmente, en Cuba, dicho de una persona es tener mucha capacidad o competencia para captar algo, algo Me parece que coloquialmente, en Cuba han acertado, porque son estos niños, especialmente vivos, que se dan cuenta de algo y además lo dicen. Entonces me parece que está muy bien esta idea, porque es la idea de no tener reparos, no tener reservas, no tener barreras ni timideces y cuando sepas algo lo puedes decir tranquilamente. Y ya, para terminar, mire lo que voy a recomendar. Está muy bien y se lo vamos a dedicar, usted y yo, a este señor del que hablábamos ahora que se me ha olvidado el nombre Por Dios dígame.

Speaker 3:

Es Mandara Freire.

Speaker 2:

Spárragos. Ah, mira, sí, muy apropiado sí.

Speaker 3:

Hombre, pues, Mandara, freír espárragos es una frase que está documentada ya en el siglo XIX, Y entonces se decía anda a freír espárragos. También se dijo anda a esparragar, es decir a coger o cuidar espárragos. Sí, señor Esparragar, más popular era antaño la expresión estar solo como el espárrago. Esta no la conocía, fíjese estar solo como el espárrago. Pero es muy expresiva, porque un espárrago solo está muy solo. Efectivamente, encontrarse a alguien sin familia ni amigos, es eso, estar solo como el espárrago.

Speaker 3:

Los latinos tenían este proverbio Citius quam aspargus cucuantur que traducido dice hacer algo en lo que cuecen los espárragos es decir con rapidez y sin tiempo que perder, ya que el espárrago al primer hervor debe ser apartado del fuego De cocer, se pasó a freír, que es tratamiento culinario ajeno a esta raíz. Algunos creen que esta confusión no es gratuita, sino significativa, queriéndose enviar a alguien a hacer alguna tontería o disparate, como sería freír lo que sea de hervir, en la línea de quien asó la manteca chirigota atribuida al cocinero de Felipe II llamado Montiño. Y con esto, don César, he terminado.

Speaker 2:

Pues me parece sabroso además lo último en que ha terminado usted, el dicho de antes de que hierva un espárrago utilizado por los romanos, era además un dicho muy utilizado por el emperador Claudio, pero es un dicho normal. Efectivamente aparece en las fuentes latinas. Bueno pues, ha hablado usted del alma en pena y yo le voy a dejar, por el contrario, un alma cariñosa, un alma cálida, casi diría yo, un alma esponjosa. Es un tema muy bonito, que es el soul coaxing, se llama en inglés, pero por el contrario en francés lo tradujeron como alma cariñosa Y se lo voy a dejar, además en una versión muy bonita, que es de Raymond Lefebvre, que tenía una de estas orquestas en la época en que estaba la orquesta de Raikón y de Mantován y Ramón Lefebvre, esto ha desaparecido.

Speaker 2:

Queda por ahí un señor que toca el violín, que hace algo parecido, pero no está tan bien como estas orquestas de los años 60 y 70 que hacían versiones de cualquier tema musical y les salía muy bien. A mí me gustaba mucho cuando era niño y era adolescente. Yo le dejo con este soul coaching. Cuando lo oigan además, nuestros oyentes van a decir este tema me suena y nos vemos el jueves. Dios mediante, doña Sagrada, hasta el jueves.

Speaker 3:

La Iglesia de Jesucristo, de los Santos, de los Hombres.

Speaker 2:

Y con estos compases alegres, hermosos, dulces incluso de soul coxing, hemos llegado, nosotros, al final de nuestra asignadura de hoy del programa La Voz. Esperamos que lo hayan pasado bien, que se hayan entretenido, que incluso hayan aprendido unas dos cosillas útiles, y los emplazamos para mañana, dios mediante, en el mismo lugar. Que Dios los bendiga.

Speaker 1:

La Voz es una producción de Atorias Incorporated y al amparo del derecho a la libertad de expresión, no se hace responsable de las opiniones vertidas en el curso del mismo. Gracias por ver el video.

People on this episode